И всё-таки утихнет буря...
Тогда среди обломков тишины
В душе моей возникнет замок,
Окутанный сиянием луны.
Волшебного органа размышленья
Собой заполнят залов пустоту.
Хрустальных окон отраженье
Окружит нимбом хрупкую мечту.
В сверкающих полах луч счастья, изгибаясь,
На стены из желаний бросит блик.
Заблудится в цветах из радости и песен
Последней боли позабытой крик.
Страх и бессилие исчезнут в одночасье,
Узорчатый камин растопит лёд...
Спокойным, умиротворенным будет этот замок.
Душа моя в нем царствовать начнёт.
Прочитано 3851 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.